Adyayan.com

वाक्य रूपांतरण
QUESTION 101
'He is my namesake.' का सही अनुवाद है-
  • C उसका नाम मेरे जैसा है।
  • A वह मेरे नाम का है।
  • D मैं उसका नाम लेता हूँ।
  • B वह मेरा हमनाम है।
Answer: 'Namesake' के लिए हिन्दी में 'हमनाम' शब्द का प्रयोग होता है।
QUESTION 102
Translate: 'To err is human.'
  • D मनुष्य गलतियों का पुतला है।
  • A गलती करना मानवीय है।
  • B मनुष्य गलती करता है।
  • C गलती इंसान से होती है।
Answer: यह एक कहावत है जिसका सबसे सटीक हिन्दी समकक्ष 'मनुष्य गलतियों का पुतला है' होता है।
QUESTION 103
'The vacancy has been filled.' का अनुवाद है-
  • A रिक्ति भर गई है।
  • B खाली जगह भर दी गई है।
  • D स्थान भर दिया गया है।
  • C पद भर दिया गया है।
Answer: 'Vacancy' के लिए मानक शब्द 'रिक्ति' है।
QUESTION 104
'I am junior to you in service.' का अनुवाद है-
  • D मैं सेवा में तुम्हारे बाद हूँ।
  • A मैं सेवा में तुमसे छोटा हूँ।
  • C मैं नौकरी में तुमसे जूनियर हूँ।
  • B मैं सेवा में आपसे कनिष्ठ हूँ।
Answer: 'Junior' के लिए 'कनिष्ठ' और 'senior' के लिए 'वरिष्ठ' सही पारिभाषिक शब्द हैं।
QUESTION 105
'He has a vested interest in this matter.' का अनुवाद है-
  • C इस मामले में उसका निवेश है।
  • D यह मामला उसके हित में है।
  • B इस मामले में उसकी गहरी रुचि है।
  • A इस मामले में उसका निहित स्वार्थ है।
Answer: 'Vested interest' के लिए सही वाक्यांश 'निहित स्वार्थ' है।
QUESTION 106
'This is a verbal translation.' का अनुवाद है-
  • A यह एक मौखिक अनुवाद है।
  • C यह एक क्रियात्मक अनुवाद है।
  • D यह एक वाचिक अनुवाद है।
  • B यह एक शाब्दिक अनुवाद है।
Answer: 'Verbal' का एक अर्थ 'मौखिक' होता है, लेकिन 'verbal translation' का अर्थ 'word-for-word' या 'शाब्दिक' अनुवाद होता है।
QUESTION 107
Translate: 'He is out of sorts today.'
  • D वह आज अजीब है।
  • A वह आज बाहर है।
  • C आज उसकी तबियत ठीक नहीं है।
  • B वह आज क्रम में नहीं है।
Answer: 'Out of sorts' एक मुहावरा है जिसका अर्थ 'हल्का बीमार होना' या 'तबियत ठीक न होना' होता है।
QUESTION 108
'You are suspended with immediate effect.' का अनुवाद है-
  • D तुम्हें नौकरी से तुरंत निकाला जाता है।
  • C तुम्हारा निलंबन तुरंत प्रभावी है।
  • B तुम्हें तुरंत सस्पेंड किया जाता है।
  • A तुम्हें तत्काल प्रभाव से निलंबित किया जाता है।
Answer: 'Suspend' - निलंबित करना, 'with immediate effect' - तत्काल प्रभाव से। यह मानक कार्यालयी भाषा है।
QUESTION 109
'The situation is getting worse.' का अनुवाद है-
  • A स्थिति खराब हो रही है।
  • D उपरोक्त सभी
  • C हालात बिगड़ रहे हैं।
  • B स्थिति बद से बदतर होती जा रही है।
Answer: ये तीनों ही वाक्य दिए गए अंग्रेजी वाक्य का सही भाव व्यक्त करते हैं।
QUESTION 110
'What is the gross salary?' का अनुवाद है-
  • B सकल वेतन कितना है?
  • A कुल वेतन कितना है?
  • C मोटा वेतन कितना है?
  • D शुद्ध वेतन कितना है?
Answer: 'Gross' के लिए सही वित्तीय पारिभाषिक शब्द 'सकल' है। 'Net' के लिए 'शुद्ध' होता है।