Adyayan.com

वाक्य रूपांतरण
QUESTION 111
'He is a man of letters.' का अनुवाद है-
  • B वह एक विद्वान व्यक्ति है।
  • C वह अक्षरशः काम करता है।
  • A वह पत्रों का आदमी है।
  • D वह एक लेखक है।
Answer: 'Man of letters' एक मुहावरा है जिसका अर्थ 'साहित्यिक या विद्वान व्यक्ति' होता है।
QUESTION 112
'The census is held every ten years.' का अनुवाद है-
  • C दस वर्षों में एक बार गणना होती है।
  • B हर दस साल में सर्वेक्षण होता है।
  • A जनगणना हर दस साल में होती है।
  • D जनगणना दस वर्षीय होती है।
Answer: 'Census' के लिए 'जनगणना' और 'every ten years' के लिए 'हर दस साल में' सबसे स्वाभाविक अनुवाद है।
QUESTION 113
Translate: 'He can speak several languages.'
  • A वह बहुत भाषा बोलता है।
  • D वह विभिन्न भाषाएँ बोलता है।
  • B वह कई भाषाएँ बोल सकता है।
  • C वह अनेक भाषाओं का ज्ञाता है।
Answer: 'Can speak' का अर्थ 'बोल सकता है' (क्षमता का बोध) है।
QUESTION 114
'The child was knocked down by a car.' का अनुवाद है-
  • A बच्चे को कार ने गिरा दिया।
  • D कार ने बच्चे को नीचे गिरा दिया।
  • C बच्चे को कार ने टक्कर मार दी।
  • B बच्चा कार से टकरा गया।
Answer: 'Knocked down' का सड़क दुर्घटना के संदर्भ में सही अर्थ 'टक्कर मारना' होता है।
QUESTION 115
'It is a burning question of the day.' का अनुवाद है-
  • B यह आज का ज्वलंत प्रश्न है।
  • D यह आज का सबसे गर्म मुद्दा है।
  • C यह एक महत्वपूर्ण सवाल है।
  • A यह दिन का जलता हुआ प्रश्न है।
Answer: 'Burning question' के लिए सही हिन्दी वाक्यांश 'ज्वलंत प्रश्न' है।
QUESTION 116
'This is beyond my power.' का अनुवाद है-
  • A यह मेरी शक्ति से बाहर है।
  • C यह मेरे सामर्थ्य से बाहर है।
  • D उपरोक्त सभी
  • B यह मेरी क्षमता से परे है।
Answer: ये तीनों ही वाक्य दिए गए अंग्रेजी वाक्य का सही और सटीक भाव व्यक्त करते हैं।
QUESTION 117
'Let bygones be bygones.' का सही अर्थ है-
  • D उपरोक्त सभी
  • B बीती ताहि बिसार दे।
  • A जो हो गया, सो हो गया।
  • C पुरानी बातों को भूल जाओ।
Answer: यह एक कहावत है जिसका अर्थ है 'पुरानी बातों को भूलकर आगे बढ़ना', और ये सभी हिन्दी वाक्यांश उसी भाव को व्यक्त करते हैं।
QUESTION 118
'I am taking my meals.' का अनुवाद है-
  • C मैं खाना खा रहा हूँ।
  • A मैं अपना भोजन ले रहा हूँ।
  • D B और C दोनों
  • B मैं भोजन कर रहा हूँ।
Answer: अंग्रेजी में 'taking meals' का हिन्दी में स्वाभाविक अनुवाद 'भोजन करना' या 'खाना खाना' होता है।
QUESTION 119
'Your application is under consideration.' का अनुवाद है-
  • A आपका आवेदन विचार के अधीन है।
  • C आपके आवेदन पर विचार किया जा रहा है।
  • B आपका आवेदन विचाराधीन है।
  • D उपरोक्त सभी
Answer: ये तीनों ही वाक्य 'under consideration' का सही और मानक अनुवाद हैं।
QUESTION 120
Translate: 'It is easy to say but difficult to do.'
  • C कहना सहज है, करना कठिन।
  • B कहना सरल है लेकिन करना कठिन है।
  • D उपरोक्त सभी
  • A कहना आसान है पर करना मुश्किल।
Answer: ये सभी वाक्य दिए गए अंग्रेजी वाक्य का सही और स्वाभाविक अनुवाद करते हैं।