101. मैं उसके परिहास पर हंसे बिना नहीं रह सका।
- D. I couldn′t help laughing over his jokes.
- C. 1 couldn′t help laughing at his jokes,
- B. I can′t help laughing over his jokes.
- A. can′t help laughing at his jokes.
व्याख्या: '...के बिना नहीं रह सका' के लिए अंग्रेजी में 'couldn't help + verb(ing)' का प्रयोग होता है। यह वाक्य भूतकाल (past tense) में है, इसलिए 'couldn't' का उपयोग सही है।
102. Choose the correct English translation of the following sentence from the given options :सुबह से बारिश हो रही है।
- A. It is raining all morning.
- D. It has been raining since morning.
- C. It has been raining from morning.
- B. It is raining since morning.
व्याख्या: यह वाक्य Present Perfect Continuous Tense का है क्योंकि बारिश सुबह शुरू हुई और अभी भी हो रही है। निश्चित समय ('सुबह') के लिए 'since' का प्रयोग किया जाता है।
103. Choose the correct Hindi translation of the given sentence :At last he realized his mistakes.
- A. आखिर में उसे यह गलतियां समझी।
- D. आखिर में वह जान गया कि गलति क्या है।
- C. आखिरकार उसको अपनी गलतियां समझ आई।
- B. उसको आखिरकार समझ आया कि गलतियां क्या होती हैं।
व्याख्या: 'At last' का सही हिंदी अनुवाद 'आखिरकार' है और 'realized his mistakes' का सबसे स्वाभाविक अनुवाद 'अपनी गलतियां समझ आई' है। यह विकल्प वाक्य का सही भाव व्यक्त करता है।
104. Choose the correct English translation of the given sentence –मेरे पिता ने कल मेरे लिए एक जोड़ी जूते खरीदे ।
- A. My father bought me a pair of shoes yesterday.
- B. My father got a pair of shoes for me yesterday.
- D. My father bring for me a pair of shoe yesterday.
- C. My father brought me a pair of shoes yesterday.
व्याख्या: यह वाक्य Simple Past Tense में है, क्योंकि क्रिया 'कल' (yesterday) हुई थी। 'खरीदने' की second form 'bought' होती है। 'Brought' का अर्थ 'लाया' होता है, जो यहाँ गलत है।
105. Choose the most apt English translation of the following sentence. वह बाल बाल बचा।
- A. He was narrowly escaped.
- D. He had an escape by hair.
- B. He had a hair escape.
- C. He had a narrow escape..
व्याख्या: 'बाल-बाल बचना' एक हिंदी मुहावरा है, जिसका सटीक अंग्रेजी मुहावरा 'a narrow escape' है। इसका मतलब है किसी खतरे से बहुत कम अंतर से बचना।
106. Translate the following sentence into English:उसे टेनिस खेलना पसन्द है ।
- B. He/ She likes to play tennis.
- C. To play tennis is liked by her.
- D. He/ She loved to play tennis.
- A. He/ She likes tennis.
व्याख्या: वाक्य में क्रिया 'खेलना' का भी उल्लेख है, इसलिए सिर्फ 'likes tennis' कहना अधूरा होगा। 'खेलना पसन्द है' का सही अनुवाद 'likes to play tennis' है, जो उसकी पसंद को क्रिया के साथ बताता है।
107. India is known as God’s country.
- D. ये सब सही हैं।
- B. भारत भगवान का देश है।
- C. भगवान भारत का देश है।
- A. भारत को भगवान के देश के रूप में जाना जाता है।
व्याख्या: 'is known as' का सबसे सटीक अनुवाद 'के रूप में जाना जाता है' होता है। यह वाक्य के passive voice structure को बनाए रखता है और सबसे उपयुक्त है।
108. रास्ते पर थूकना दंडनीय है।
- A. It’s prohibited to spit on road.
- C. It’s punishable to spit on road.
- B. It’s not advisable to spit on road.
- D. No one should spit on road.
व्याख्या: 'दंडनीय' शब्द का सीधा और सटीक अंग्रेजी अनुवाद 'punishable' है। इसलिए, यह विकल्प वाक्य का सही अर्थ बताता है।
109. The child fell into the river.
- A. बालक नदी में गिर गया।
- C. बालक नदी में गिर रहा होगा।
- D. बालक नदी में गिर रहा है।
- B. बालक नदी में गिर रहा था।
व्याख्या: 'fell' क्रिया का past tense है, जिसका अर्थ है 'गिर गया'। यह वाक्य Simple Past Tense में है। 'into the river' का मतलब है 'नदी में' (गति के साथ)।
110. Choose the most appropriate English translation of the given sentenceरुद्र ने किताब क्यों फाड़ी?
- B. Why tear the book, Rudra?
- C. Why did Rudra tear the book?
- A. The book was torn by Rudra why?
- D. Why the book was torn by Rudra?
व्याख्या: यह एक प्रश्नवाचक वाक्य है जो Simple Past Tense में है। इसका सही structure 'Wh-word + did + Subject + Verb (1st form) + Object?' होता है। इसलिए 'Why did Rudra tear...' सही है।