151. विद्यार्थियों में ये संतरे बांट दिजिये।
- C. Distribute these oranges to the students.
- B. Distribute these oranges among the students.
- D. Distribute these oranges in the students,
- A. Distribute these oranges between the students,
व्याख्या: जब दो से अधिक लोगों के बीच कुछ बांटा जाता है, तो 'among' का प्रयोग होता है। 'Between' का प्रयोग सिर्फ दो लोगों के लिए होता है। यहाँ 'विद्यार्थियों' बहुवचन है, इसलिए 'among' सही है।
152. Translate the following sentence into Hindi :Women learn English faster than men.
- D. पुरुषों को महिलाओं से पहले अंग्रेजी सीखनी चाहिए।
- C. औरतों को पुरुषों के मुकाबले जल्दी अंग्रेजी सीखनी चाहिए।
- A. पुरुष औरतों से जल्दी अंग्रेजी सीखते हैं।
- B. औरतें पुरुषों से ज्यादा जल्दी अंग्रेजी सीखती हैं।
व्याख्या: यह एक तुलनात्मक वाक्य (comparative sentence) है। 'faster than' का अर्थ है '...से ज़्यादा तेज़' या '...से ज़्यादा जल्दी'। वाक्य का सीधा और सटीक अनुवाद विकल्प B है।
153. Which is the most apt translation of -I Wonder if its true.
- B. मैं सोच रहा हूं क्या सच है।
- C. मुझे यकीन नहीं है।
- D. मुझे उसके सच होने पर यकीन नहीं है।
- A. मुझे इसकी सच्चाई पर संतेह है।
व्याख्या: 'I wonder if...' वाक्यांश का प्रयोग संदेह या अनिश्चितता व्यक्त करने के लिए किया जाता है। इसका सटीक भाव 'मुझे संदेह है कि यह सच है या नहीं' होता है, जिसे विकल्प A सही ढंग से व्यक्त करता है।
154. Which is the most apt translation of -I Wonder if its true.
- B. मैं सोच रहा हूं क्या सच है।
- C. मुझे यकीन नहीं है।
- D. मुझे उसके सच होने पर यकीन नहीं है।
- A. मुझे इसकी सच्चाई पर संतेह है।
व्याख्या: 'I wonder if...' वाक्यांश का प्रयोग संदेह या अनिश्चितता व्यक्त करने के लिए किया जाता है। इसका सटीक भाव 'मुझे संदेह है कि यह सच है या नहीं' होता है, जिसे विकल्प A सही ढंग से व्यक्त करता है।