Translation
TOPICS ▾
Active - Passive Voice
Adjective
Antonyms
Arrangement of Sentences
Articles
Conjunctions
Determiner
Direct & Indirect Speech
Glossary of Official and Technical Terms
idiom or phrase
Letter Writing
Misspelt Word
One Word Substitution
Prefixes and Suffixes
Preposition
Synonyms
Tense
Translation
Verb
SORT BY ▾
61. Choose the correct Hindi translation: 'The patient had died before the doctor arrived.'
Answer: This sentence describes two past actions where one (the patient's death) occurred before the other (the doctor's arrival). The Past Perfect tense ('had died') is used for the earlier action, which is correctly translated as '...मर गया था'.
62. Choose the correct English translation: 'मैं उसे बचपन से जानता हूँ।'
Answer: For an action that started in the past and continues into the present, the Present Perfect tense is used. Verbs like 'know' are stative verbs and are generally not used in the continuous form ('am knowing').
63. What is the Hindi term for 'By-laws'?
Answer: 'By-laws' are rules made by a company or society to control the actions of its members. The correct official Hindi term is 'उपविधि'.
64. What is the English term for 'हस्तक्षेप'?
Answer: 'हस्तक्षेप' means the action of interfering or the process of being interfered with, often in an unwelcome way. The correct English word is 'Interference'.
65. Translate the idiom 'Once in a blue moon' into Hindi.
Answer: The idiom 'Once in a blue moon' means very rarely. The Hindi idiom 'ईद का चाँद होना' conveys the same meaning of being seen very infrequently.
66. Choose the correct Hindi translation: 'Had I been there, I would have helped him.'
Answer: This is a third conditional sentence expressing a hypothetical past situation and its hypothetical result. The structure 'Had I been...' is an inverted form of 'If I had been...', correctly translated as 'अगर मैं वहाँ होता...'
67. Choose the correct English translation: 'वह तैरना जानता है।'
Answer: When the verb 'know' is followed by another verb to express an ability or skill, the correct structure is 'know + how to + verb'.
68. What is the Hindi term for 'Honorarium'?
Answer: An 'Honorarium' is a payment given for professional services that are rendered nominally without charge. The Hindi term for this is 'मानदेय'.
69. What is the English term for 'आचार संहिता'?
Answer: 'आचार संहिता' is a set of rules outlining the social norms, rules, and responsibilities for an individual, party or organization. The most common English translation is 'Code of Conduct'.
70. Translate the proverb 'An empty vessel makes much noise' into Hindi.
Answer: This proverb means that people with little knowledge often talk the most. Both Hindi proverbs, 'अधजल गगरी छलकत जाए' (a half-filled pot splashes more) and 'थोथा चना बाजे घना' (an empty gram makes a lot of noise), convey this meaning.
71. Choose the correct Hindi translation: 'It is no use crying now.'
Answer: The phrase 'It is no use' or 'It is no good' followed by a gerund (-ing form) means that an action will not have any positive result. This is best translated as '...का कोई फायदा नहीं है'.
72. Choose the correct English translation: 'गाड़ी आने ही वाली है।'
Answer: The phrase '...ही वाली है' indicates an action that is imminent or going to happen very soon. The structure 'is about to + verb' perfectly captures this sense of immediacy.
73. What is the Hindi term for 'Deputation'?
Answer: 'Deputation' refers to the temporary posting of an employee from their parent department to another department or organization. The correct official term in Hindi is 'प्रतिनियुक्ति'.
74. What is the English term for 'महाभियोग'?
Answer: 'महाभियोग' is the formal process by which a legislative body levels charges against a high official of government (like the President). The English term for this process is 'Impeachment'.
75. Translate the idiom 'To face the music' into Hindi.
Answer: This idiom means to accept responsibility and criticism for something bad that you have done. The phrase 'किए का परिणाम भुगतना' correctly translates this meaning.
76. Choose the correct Hindi translation: 'I would rather die than beg.'
Answer: The structure 'would rather ... than ...' expresses a preference. All the given Hindi options correctly and idiomatically convey this preference of dying over begging.
77. Choose the correct English translation: 'चाहे कुछ भी हो जाए, मैं वहाँ जाऊँगा।'
Answer: The phrase 'चाहे कुछ भी हो जाए' expresses strong determination regardless of circumstances. Both 'Whatever may happen' and the idiomatic expression 'Come what may' are correct translations.
78. What is the Hindi term for 'Gazetted Officer'?
Answer: A 'Gazetted Officer' is a senior government official whose appointment is published in the official gazette (राजपत्र). Therefore, the correct Hindi term is 'राजपत्रित अधिकारी'.
79. What is the English term for 'विधेयक'?
Answer: A 'विधेयक' is a draft of a proposed law presented to parliament for discussion. Once it is passed and receives the President's assent, it becomes an Act. The correct English term for the draft stage is 'Bill'.
80. Translate the proverb 'Rome was not built in a day' into Hindi.
Answer: This proverb means that important work takes time and effort. While 'रोम एक दिन में नहीं बना था' is a literal translation, 'हथेली पर सरसों नहीं जमती' and 'बड़े कामों में समय लगता है' are idiomatic Hindi equivalents that convey the same meaning.