26. Unless you study hard, you will not pass the exam.
- A. जब तक आप मेहनत से नहीं पढ़ेंगे, तब तक आप परीक्षा पास कर लेंगे।
- C. जब तक आप मेहनत से पढ़ेंगे, तब तक आप परीक्षा पास नहीं करेंगे।
- B. जब तक आप मेहनत से नहीं पढ़ेंगे, तब तक आप परीक्षा पास नहीं करेंगे।
- D. जब तक आप पढ़ाई नहीं करेंगे, तब तक आप परीक्षा पास करेंगे।
27. निम्नखिति मिश्र वाक्य का अंग्रेजी में अनुवाद है -वह अमीर है, फिर भी वह गरीबों की मदद नहीं करता।
- D. He is too rich, he does not help the poor. 1
- C. He was a rich man, still he does not help the poor.
- B. He is very rich, still he does not help the poor.
- A. He is rich, still he does not help the poor.
28. ‘This may be suitably amended’ का हिंदी रूपान्तरण है :
- A. यह प्रस्ताव बिल्कुल ठीक है।
- D. सत्यापित कर इसे ठीक पाया।
- B. इसमें उपयुक्त संशोधन किया जा सकता है।
- C. उपयुक्त संशोधित इसे किया जाता है।
29. Despite the heavy rain, the match continued.
- B. भारी बारिश के कारण, मैच स्थगित हो गया।
- A. भारी बारिश के बावजूद, मैच जारी रहा।
- C. भारी बारिश के बाद, मैच फिर से शुरू हुआ।
- D. भारी बारिश से पहले, मैच समाप्त हो गया।
30. ‘वह मेरी चचेरी बहन थी।’ वाक्य का सही अंग्रेजी अनुवाद होगा -
- D. She were not my cousin.
- B. She was not my cousin.
- A. She was my cousin.
- C. She is my cousin.
31. ‘वह अपने कार्य में व्यस्त था।’ हिंदी वाक्य का अंग्रेजी में रूपान्तरण होगा -
- C. He is busy in his work.
- A. He was busy with his work.
- D. He is busy with his work.
- B. He was not busy with his work.
32. Select the correct Hindi translation of: 'He writes a letter.'
- C. वह पत्र लिखता है।
- A. वह पत्र लिख रहा है।
- D. वह पत्र लिखेगा।
- B. उसने पत्र लिखा।
Answer: यह सामान्य वर्तमान काल (Simple Present Tense) का वाक्य है, जिसका सही अनुवाद 'वह पत्र लिखता है' होगा।
33. The meeting has been postponed. का उपयुक्त हिन्दी रूपांतरण है-
- B. बैठक स्थगित कर दी गई है।
- D. बैठक को स्थगित किया गया।
- A. बैठक स्थगित हो गई है।
- C. बैठक स्थगित थी।
Answer: यह कर्मवाच्य (Passive Voice) का वाक्य है। 'Postponed' के लिए सही पारिभाषिक शब्द 'स्थगित' है।
34. 'I have done my work.' का सही अनुवाद क्या है?
- B. मैंने अपना काम कर लिया है।
- A. मैं मेरा काम कर लिया।
- D. मेरे द्वारा अपना काम हो गया।
- C. मैं अपना काम कर चुका था।
Answer: पूर्ण वर्तमान काल (Present Perfect) में सकर्मक क्रिया के साथ कर्ता 'मैं' का रूप 'मैंने' हो जाता है और 'my' के लिए 'अपना' का प्रयोग होता है।
35. 'Action will be taken against the defaulters.' का सही हिन्दी अनुवाद है-
- A. चूककर्ताओं के खिलाफ एक्शन होगा।
- D. गलती करने वालों पर एक्शन लिया जाएगा।
- B. दोषियों के विरुद्ध कार्यवाही होगी।
- C. चूककर्ताओं के विरुद्ध कार्यवाही की जाएगी।
Answer: यह एक मानक प्रशासनिक वाक्य है। 'Defaulters' के लिए 'चूककर्ताओं' और 'Action will be taken' के लिए 'कार्यवाही की जाएगी' सही पारिभाषिक प्रयोग है।
36. Translate into Hindi: 'It is raining cats and dogs.'
- C. बहुत तेज वर्षा होगी।
- A. कुत्ते और बिल्ली वर्षा कर रहे हैं।
- B. मूसलाधार वर्षा हो रही है।
- D. वर्षा जानवरों की तरह हो रही है।
Answer: यह एक अंग्रेजी मुहावरा है, जिसका शाब्दिक अनुवाद न होकर भावार्थ 'मूसलाधार वर्षा होना' होता है।
37. 'Where are you going?' का सही हिन्दी रूपांतरण है-
- B. आप कहाँ जा रहे थे?
- D. तुम क्यों जा रहे हो?
- C. क्या तुम जा रहे हो?
- A. तुम कहाँ जा रहे हो?
Answer: 'Where' का अर्थ 'कहाँ' है और वाक्य अपूर्ण वर्तमान काल (Present Continuous) में है।
38. 'He is on probation.' का सही अनुवाद चुनिए।
- C. वह निगरानी में है।
- B. वह परिवीक्षा पर है।
- D. वह अस्थायी है।
- A. वह परीक्षण पर है।
Answer: कार्यालयी शब्दावली में 'Probation' के लिए सटीक हिन्दी शब्द 'परिवीक्षा' है।
39. 'A letter was being written by me.' का कर्तृवाच्य (Active Voice) में हिन्दी अनुवाद होगा-
- A. मैंने पत्र लिखा था।
- B. मैं पत्र लिख रहा था।
- C. मेरे द्वारा पत्र लिखा जा रहा था।
- D. मैं पत्र लिखता था।
Answer: वाक्य अपूर्ण भूतकाल (Past Continuous) में है। इसका कर्तृवाच्य 'I was writing a letter.' होगा, जिसका सही अनुवाद 'मैं पत्र लिख रहा था' है।
40. 'This is for your information and necessary action.' का उपयुक्त हिन्दी अनुवाद है-
- C. यह आपको सूचित करने और एक्शन लेने के लिए है।
- A. यह आपकी जानकारी और जरूरी काम के लिए है।
- D. सूचना और कार्यवाही के लिए यह देखें।
- B. यह आपकी सूचना एवं आवश्यक कार्यवाही हेतु है।
Answer: यह एक मानक कार्यालयी वाक्यांश है। 'Information' के लिए 'सूचना' और 'Necessary action' के लिए 'आवश्यक कार्यवाही' सटीक शब्द हैं।
41. Translate: 'If you work hard, you will pass.'
- B. यदि तुम मेहनत करोगे, तो पास हो जाओगे।
- D. मेहनत करने पर तुम पास हो सकते हो।
- A. यदि तुमने मेहनत की, तो तुम पास हो गए।
- C. मेहनत करो और पास हो जाओ।
Answer: यह एक संकेतार्थक (Conditional) वाक्य है, जिसमें भविष्य की शर्त और परिणाम दर्शाया गया है।
42. 'Application is rejected.' का सही अनुवाद है-
- D. आवेदन रद्द कर दिया।
- C. आवेदन अस्वीकृत किया जाता है।
- A. आवेदन खारिज है।
- B. प्रार्थना पत्र अस्वीकार हो गया।
Answer: कार्यालयी भाषा में कर्मवाच्य का प्रयोग करते हुए 'आवेदन अस्वीकृत किया जाता है' सबसे उपयुक्त और औपचारिक अनुवाद है।
43. 'Open the door.' का हिन्दी में सही अनुवाद क्या है?
- C. क्या दरवाजा खुला है?
- B. दरवाजा खोलो।
- D. दरवाजा खुल गया।
- A. दरवाजा खोला जाए।
Answer: यह एक आज्ञावाचक (Imperative) वाक्य है।
44. 'The agenda of the meeting is enclosed herewith.' का सही अनुवाद है-
- C. बैठक की सूचना साथ में है।
- D. बैठक के बिंदु साथ में बंद हैं।
- A. बैठक का एजेंडा यहाँ भेजा गया है।
- B. बैठक की कार्यसूची इसके साथ संलग्न है।
Answer: 'Agenda' के लिए 'कार्यसूची', 'enclosed' के लिए 'संलग्न' और 'herewith' के लिए 'इसके साथ' सटीक पारिभाषिक शब्द हैं।
45. 'You should respect your elders.' का सही हिन्दी अनुवाद है-
- B. तुम्हें अपने बड़ों का सम्मान करना चाहिए।
- C. तुम अपने बड़ों का सम्मान करो।
- A. तुम्हें तुम्हारे बड़ों का सम्मान करना चाहिए।
- D. तुम्हें बड़ों का सम्मान करना होगा।
Answer: सर्वनाम 'तुम' के साथ संबंध दर्शाने के लिए 'अपने' का प्रयोग होता है, 'तुम्हारे' का नहीं।
46. 'The train had left before I reached the station.' का उपयुक्त अनुवाद है-
- D. मैं स्टेशन पहुँचा लेकिन ट्रेन जा चुकी थी।
- B. मेरे स्टेशन पहुँचने से पहले ट्रेन जा चुकी थी।
- A. मैं स्टेशन पहुँचा और ट्रेन चली गई।
- C. जब मैं स्टेशन पहुँचा, तब ट्रेन चली गई थी।
Answer: यह पूर्ण भूतकाल (Past Perfect) का वाक्य है जिसमें दो घटनाएँ हैं। 'before' के लिए 'से पहले' का प्रयोग सटीक है।
47. 'He has been appointed on an ad-hoc basis.' का सही अनुवाद है-
- D. वह तदर्थ बेसिस पर नियुक्त है।
- C. उसकी नियुक्ति विशेष आधार पर हुई है।
- B. उसे तदर्थ आधार पर नियुक्त किया गया है।
- A. उसे अस्थायी आधार पर नियुक्त किया गया है।
Answer: 'Ad-hoc' के लिए सटीक पारिभाषिक शब्द 'तदर्थ' है।
48. Translate: 'He is poor but he is honest.'
- A. वह गरीब है इसलिए ईमानदार है।
- C. यद्यपि वह गरीब है, तथापि ईमानदार है।
- D. वह गरीब है, परन्तु ईमानदार है।
- B. वह गरीब और ईमानदार है।
Answer: 'but' का सही अनुवाद 'परन्तु', 'किन्तु' या 'लेकिन' होता है।
49. 'A notification has been issued in this regard.' का हिन्दी रूपांतरण है-
- A. इस संबंध में एक सूचना जारी की गई है।
- C. इस बारे में एक नोटिस जारी हुआ है।
- B. इस संबंध में एक अधिसूचना जारी की गई है।
- D. एक अधिसूचना इस संबंध में जारी हुई।
Answer: 'Notification' के लिए 'अधिसूचना' और 'in this regard' के लिए 'इस संबंध में' सही पारिभाषिक प्रयोग है।
50. 'Who taught you English?' का सही अनुवाद है-
- A. तुम्हें अंग्रेजी कौन पढ़ाता है?
- C. तुम अंग्रेजी किससे पढ़े?
- B. तुम्हें अंग्रेजी किसने पढ़ाई?
- D. कौन तुम्हें अंग्रेजी पढ़ाता था?
Answer: वाक्य सामान्य भूतकाल (Simple Past) में है, अतः क्रिया 'पढ़ाई' का प्रयोग होगा और 'who' कर्ता का काम कर रहा है, इसलिए 'किसने' आएगा।